Noticias

Kokonemeh

NIÑOS Y NIÑAS DE TLAMACAZAPA, MÉXICO 

A Reading and Activity Book for Young People
Atzin announces the 2011 arrival of Kokonemeh Children of Tlamacazapa, Mexico.
A Reading and Activity Book for Young People
Join the children of Tlamacazapa, Mexico as they fetch water and firewood, study in school, weave palm baskets, do chores and play.  Each page of Kokonemeh Children of Tlamacazapa, Mexico illustrates rural life in Mexico and incorporates ideas about children’s rights, personal development and social change.  Written by Susan Smith and illustrated by Patricia Gasca, the 49-page soft cover book contains 26 stories and 13 activities, with something for everyone from 5 to 12 years of age.  Click on this link  HYPERLINK "http://www.atzin.org" www.atzin.org to learn about Atzin’s work in Mexico and to see sample pages of Kokonemeh.  Available in English.  Coming soon in Spanish.  Price: $6 each + postage.
To order your copy, contact:
Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla

Un libro de lectura y actividades para niños y niñas


¡A
tzin anuncia la llegada de Kokonemeh en español!

Acompaña a los niños y niñas de Tlamacazapa, México a traer agua y leña, estudiar en la escuela, tejer canastas de palma, hacer sus quehaceres y a jugar. Cada página de Kokonemeh, Niños y Niñas de Tlamacazapa, México ilustra la vida rural en México e incorpora ideas sobre los derechos de los niños y niñas, desarrollo personal y cambio social. Escrito por Susan Smith e ilustrado por Patricia Gasca, este libro con 50 páginas y pasta blanda, contiene 26 cuentos y 13 actividades para todos los niños y niñas de 5 a 12 años de edad.

Disponible en Inglés y ahora en español.

Costo: $6 dólares por pieza + gastos de envío. Para el interior de la republica comunicate con nosotros.


Para ordenar, favor de escribir a:
Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla

Libro de lecturas y actividades para niños

Has click en la imagen para ver una muestra del libro.

There are no translations available.

exibicion

La Exposición fotográfica

La Exposición fotográfica "Tlamacazapa, Un pueblo tejedor de vida: su gente, su labor y su lucha”

Wendy Morales Quaaz
Directora, Museo de Guillermo Spratling, Taxco, Guerrero
31 de agosto de 2011.

La Exposición fotográfica por Rodrigo Cruz fue acogida con mucho agrado en este Museo Guillermo Spratling, ya que fue un montaje museográfico diferente a lo que estamos a acostumbrados a realizar, como la reproducción de la vivienda del pueblo de Tlamacazapa, además del colorido y contenido de las imágenes, la cuales fueron impactantes, agradaron mucho a los visitantes del Museo, tanto que fue vista por alrededor de más de 4,700 personas durante los tres meses que estuvo expuesta (junio, julio y agosto de 2011).

Durante el mes de junio, se recibieron visitas de diversas instituciones educativas locales y algunas foráneas, además de los meses de julio y agosto fue un buen periodo vacacional, donde se recibieron personas de toda la republica mexicana y de varios países como EU, Cánada, Inglaterra, Alemania, España, Francia, etc.  En nuestra libreta de comentarios, se vertieron diversos comentarios, la mayoría con un sentimiento de tristeza, inconformidad pero también de concientización, por parte de las personas que conocían la problemática mostrada con la Exposición.  Dando cuenta de que se cumple con el objetivo de crear mayor conciencia de los problemas en Tlamacazapa.  Los trabajos con las mujeres de Tlamacazapa, con los talleres, fueron de las actividades más solicitadas en el Museo.

taxco_expo_03

taxco_expo_16

taxco_expo_19

taxco_expo_22

taxco_expo_54

taxco_expo_73

taxco_expo_79

taxco_expo_98

taxco_expo_106

taxco_expo_110

Woman's education

There are no translations available.

There is much to comment on regarding the Women’s Education Program.  Finally, in the past few months, several women were sitting and passing the INEA literacy exams – this was encouraging.  We noted the long time period of months needed by all learners to grasp letters, syllables and simple words, and then suddenly they “get” the idea of reading.  Enrollment was up and down, gradually increasing but slow.  As we have discussed before, women in Tlamacazapa just do not believe that they can learn to read.

In April, however, a new PRD state government has focused on illiteracy as a priority problem throughout Guerrero, recognizing that Guerrero has the highest rates of illiteracy in Mexico.  INEA (National Institute of Adult Education) at state level is now under tremendous pressure to respond quickly to the government’s decision and is scrambling to do something, especially in villages like Tlamacazapa.  In June, INEA held a meeting in Tlama with all 800 women who receive money from the Oportunidades Program (basically a welfare handout every two months given to registered women), saying that all illiterate women are “obligated” to attend literacy classes.  Right now it is not clear if there will be a small reward (for becoming literate) or a punishment (for not doing so) for the women in terms of the money each receives.  Much depends on which decision the Governor takes.  At this same meeting, 380 women signed up with INEA to take classes but that is a weak indicator of how many will actually attend.

Atzin-YNS is INEA’s community representative in Tlamacazapa (there can be other representatives as well but right now there is not).  Four Atzin-YNS educators were already classified INEA “asesoras,” and this month, we quickly sent in papers and photos to register 20 more of our promoters as asesoras.  Today they are enrolling the first lot of approximately 70 women, filling in their papers, taking their photos and setting up the teaching schedule.  Although in the end I imagine that we will have about 100 women actually attending, I will keep you all informed of the numbers of women and their progress as the situation unfolds.

It is a super opportunity for Atzin-YNS to impact the literacy of the village women, provided that INEA allows our team to actually run the program locally, and doesn’t insist that we do what they have always done.  The usual INEA program has too few exercises and types of exercises, insufficient repetition, too brief time allocation for each step, and close to nonexistent supervision and followup of asesoras.  INEA is riddled with non-workable policies, for example, an asesora only receives payment from INEA when a woman passes an exam (80 pesos after what can be months of work) – this in itself discourages people from becoming asesoras.

Through experience, we collectively have a pretty good idea of what it takes for a local woman to learn to read and write.  I anticipate that many women will start with enthusiasm, and we must respond strongly with the following: small groups of 10-12 women, each group with an experienced educator; three classes of 1.5-2 hours per week; and use of a variety of exercises (not just the La Palabra INEA book); provision of sufficient support and supervision to the educators.  If not, the drop-out rate will likely be high as has occurred in past INEA campaigns.

Wish us luck!  All for now,  Susan Susan Smith,
PhD.Director, ATZIN in Mexico

Exposición Fotográfica

There are no translations available.

TLAMACAZAPA

Un pueblo tejedor de vida:

su gente, su labor y su lucha

Por Rodrigo Cruz

MUSEO REGIONAL CUAUHNÁHUAC

PALACIO DE CORTÉS

 

Sala de Exposiciones Temporales

ZONA CENTRO, CUERNAVACA, MORELOS

 

INAUGURACIÓN

Viernes 18 de mayo, 10:00 hrs.

TALLERES DE TEJIDO DE PALMA

Viernes 18 de mayo

 

Esta dirección electrónica esta protegida contra spam bots. Necesita activar JavaScript para visualizarla

www.inah.gob.mx/centrosinah/morelos

http://www.facebook.com/PalaciodeCortes

Tels. (777) 312 8171, 310 1845

 

INFORMES

ATZIN

Tel. (777) 310 5577

www.atzin.org

www.rodrigocruz.com